Archiv für den Monat Mai 2020

2. Tag Art-Home Hagi Keramik

7 Days of Art@Home
七天,只有藝術。什麼是藝術!?

2. Day

Invited via Roger Fischer
謝謝Roger 的邀請。

荻燒Hagi Keramik

候鳥要走時,游魚不知道如何挽留。
Wenn der Zugvogel weiterzieht, fehlt es dem Fisch schwer ihn aufzuhalten.

在被人推出去時,迷惘與無知,漫漫一片晦暗不明;形同對比地是,被拉入地狂喜與勇氣。
陶土在手指的推與拉之間,延展成形。在上釉的推與拉之間,豐富多彩。也許,人也是這般。
沒有芝麻開門的咒語,只能等待?當時機成熟時,守窯者卻得不顧一切,敲壞窯口,一探究竟,也坦然接受。
那年,在日本海,天色不明,海風冷冽。手握著荻燒茶碗,琵琶色,井戶狀,溫暖明亮。原來自己也是被守護的。身影延長似海灘那杉樹,平和堅定。

那麼,東風起時,候鳥再來,汝可否留下?杉樹搖曳。

Was ist wenn man nach Außen verschoben wird? Orientierungslos und verloren. Der Himmel wurde dunkel. Was ist wenn man zu einer Geschichte hineingezogen wird? Freude und mutig.
Der Ton wird von Finger geschoben und gezogen. Es wird zu einer Form. Die Glasur zieht ihn und verleiht ihn Vielfalt und Facetten.
Vielleicht geht es den Menschen ähnlich.
Was passiert, wenn der Zauberbruch fehlt, und die Tür sich nicht öffnet?
Aber wenn alles im Ofen bereit ist, muss der Keramiker mit aller Kraft ohne Scheu den Ofenwand zerstören, um die Werke zu betrachten.
In jenem Winter, am japanischen Meer. Der Himmel blass, der Wind blähte. In meiner Hand lag die Hagi Schale. Warm und erhellend! Ach! Die Schale hielt mich im Arm! Der Körper verwandelte sich zu dem Kiefer am Stand, aufrichtig in den Himmel.
Wenn die Brise weht, kommen wieder Zugvögel. Wirst Du hier wohl verweilen? Der Kiefer neigt.

7 Tage Kunst -1. Tag

7 Days of Art@Home
七天,只有藝術。什麼是藝術!?

1. Day

Invited via Roger Fischer
謝謝Roger 的邀請。
Tee und Schokolade. Zwei scheinbare Gegensätze.
Dinge als unmöglich zu erklären ist einfach.
Eine Brücke zwischen zwei unabhängigen Ufer zu schlagen braucht Entschlossenheit und Mut.
Bitter und süß. Zwei Gegensätze.
Sauer und lieblich. Zwei Widersprüche.
Die Graben zwischen zwei Kanten zu schließen braucht Liebe und Großzügigkeit.
Fabian Rimann kann es.
Er entwirft Geschmäcke und kommt dort an, wo niemand da war.
Eine Schokolade nur aus Kakao. Ohne Zucker. Ohne Emulator.
Hundertfach nachgeahmt.
Nur per Hand. Von Bohne zu Tafel. Nur ein Shop. Einzigartig.
Für mich ist es ein Kunstwerk. Es beflügelt mich und macht mein Leben mit Corona schöner!
茶與巧克力,兩種不相容的味道。
對不相容之物,嗤之以鼻,人之常情。
在平行的河岸搭起橋樑,則需要些決心與勇氣。
甜與苦,兩種矛盾的味道。
酸與愉悅,就是矛盾。
想把壕溝填平,尖銳山丘風化,需要愛與慷慨的溫柔。
Fabian Rimann 可以。他懂的這份藝術。
他創作味道的交響樂,他獨闖味道的無人天地。
一種新的巧克力,只有巧克力豆,沒有糖或者不屬於巧克力的東西。
只有手做,從豆子到成片,出自他手。只有一家。沒有同類。
他的作品已被太多人效法。藝術沒有著作權。
我認為,他的作品就是藝術。美麗的東西,或許無用,卻讓我在新冠疫情裡,隨想像之翼遨翔。

https://www.fabianrimann.com/